外資系企業に転職してから、覚えた英単語の使い方も少なくない。やっぱり企業内でしか使わない例っていうのもあるからね。
「チャンピオン "champion"」っていう単語もその一つ。
外資系企業内で「チャンピオン」というときには、ほとんど例外なく、日本語でいう優勝者の意ではなくて、あるプロジェクトなどの主たる推進担当者を指す。
だから、Aさんという人がXXXというプロジェクトを担当しているとすると、
「Aさんは XXXチャンピオン です」
というように言います。
最初に聞いたときは正直「チャンピオンって何?」と思ってました。
0 件のコメント:
コメントを投稿