2008/08/11

インドネシア人にわからないインドネシア語

あるとき、職場のHさんに誘われて、7ヶ国語を話そうというキャッチで有名なヒッポファミリークラブの会に行くことになった。

全然知らなかったがHさんは、ヒッポのメンバーで、聞くと今は韓国語にはまっているという。

で、とある土曜日に指定された会場にいくと、呼ばれたとおぼしき人々が集まっていて、その中に職場のインドネシア人ルン君もいた。ルン君は日本語も問題なくできるし、Hさんが呼んだに違いなかった。

さて、会が始まると次々とヒッポのメンバーの方々が出てきて、非常に楽しそうにいろんな言葉をしゃべってくれた。演技ではなく、本当に楽しそうにやってるのが伝わってきた。

で、その次のコーナー。

今度はテープを流して、僕ら外部者に何語が当てさせる、というゲームを始めた。

まず、テープを流す

「今の何語と思いますか?  はい、あなた」

「・・・わかりません」

「今のはスペイン語なんです。面白いでしょう。」

という具合である。

何回目かのことだった。ルン君が当てられた。

「今の何語と思いますか?」

インドネシア人ルン君はまたかなりマジメに答えた。

「マレー語か、インドネシア語。とてもよく似ているのでどちらかはわからない。」

そこで、司会の女性は何事もなかったのように続けた。

「これはインドネシア語なんです。」

僕はちょっと待てと思った。

司会の女性は知らなくて当たり前だが、ルン君は華僑とはいえ、れっきとしたインドネシア人である

その彼がわからないといってるものを、「正解はインドネシア語です」と言い切るというはいったいどういうことなんだろう。。。。

といって、ルン君の方も別に気分を害しているようにも見えなかった。

うーん、どうも今でもこの現象は理解できない。




にほんブログ村 海外生活ブログへ

0 件のコメント:

にほんブログ村 海外生活ブログ 全世界情報へ

Copyright (C) 2008-2014 たまーむ All Rights Reserved