あるときアメリカ人外資エクスパットのキャシーから届いたメールのシグニチャには次のような格言がついていて、トルコの格言であると説明されていた。
いわく、
"No matter how far you have gone on the wrong road, turn back."
つたなく訳すとこんな感じか・・・
「どんなに遠くまで来てしまっていても間違った道は引き返せ」
なかなか味わい深いんだけど、なんでわざわざトルコの格言なのか?
それともこれが日本人にいいたいことか?
面白いと思えたら、クリックお願いします
0 件のコメント:
コメントを投稿