インフォーマルな英語表現に "Piss on Ice"という表現がある。大変にお金持ちであることをあらわす、とされる。
一時、僕はフランス料理店でウェイターのバイトをしていたことがあるが、店の接客準備として似たようなことをやったことがある。開店準備中に、トイレの手洗いの流しに飲料用の製氷マシーンから大量の氷を取り出して、流しのタブが一杯になるまで氷をぶち込むのである。
こうすると確かに流しがきれいに見える。まあ、これはある意味、あたりまえで使用者は氷しか見えないから多少掃除が行き届いていないても氷のキラキラした光の反射に隠れてしまうのだ。
しかし、この状態は長く続かないのだった。
室内に放置された氷はダラダラと解けて流れてしまい、1時間も過ぎるとだらしなくなりルックスもイマイチになる。
だから、美しい"Piss on Ice"状態を維持するには1時間に一回くらい人手で氷を足してやる必要があるのだ。確かに金持ちでないとできないなぁ・・・。
と思っていたら、先日訪れたあるレストランでは氷に替わりに、きれいな小石でタブを埋め、似たような効果を出していた。これって賢いかも。。。
0 件のコメント:
コメントを投稿